See for more themes.

Example of King James translation inconsistencies, Bible mistakes

Q9: Give examples of King James translation inconsistencies


The Scriptures are holy because GOD has seen to it, the words are pure and without errors, despite human scribes copying them again and again, or adding or changing them, which we call 'typos'.

  • Ps 119:140 � Thy word (imrah) is very pure: therefore thy servant loveth it.
  • Pr 30:5 Every word (imrah) of God (ellowaah) is pure: he is a shield unto them that put their trust in him.

    Here we see the 'imrah' is a Person, not a collection of words in a book, called the Holy Scriptures. So an attack on Scripture is an attack on the heavenly Father's character.

    Notice the context of this verse:-

  • Pr 30:3 I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
  • 4 Who hath ascended up into heaven, or descended? who hath gathered the wind in his fists? who hath bound the waters in a garment? who hath established all the ends of the earth? what is his name, and what is his son's name, if thou canst tell?
  • 5 Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him.
  • 6 Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.

    Here we see all three Strong Authorities associated with the 'words of Scripture' which are symbols of the Family of GOD's character.

    See studies of the Holy Spirit as wisdom.

    See studies of the Father as Ellowaah.

    See studies of Jesus as the Lord Adonay YHWH.

    Therefore we can say, the Holy Scriptures are pure, reliable and accurate, even though some translation inconsistencies occur, most likely because critics do not want mankind to see the perfect Family GOD of love.

    Inconsistences in Hebrew words

    King James translations of Hebrew into different English words suggest to scholars Hebrew words have multiple meanings. Hebrew has words with broad meanings but multiple meaning are uncommon. For example :-

    There are 115 verses that use "ekklesia" the Greek word translated by KJV into "church". Ac 19:39 and Ac 19:41 translate "ekklesia" as "assembly". Thus 99% of the time the word chosen is "church". Heb 2:12 is a direct quote from Ps 22:22,25, thus the word "ekkesia" was translated from the Hebrew word "qahal".

    Heb 2:12 ... in the midst of the church "ekkesia" will I sing praise unto thee.

    Ps 22:22 .. in the midst of the congregation "qahal" will I praise thee.

    There are 116 verses that use "qahal". The word is translated as "multitude", "company", "assembly" and "congregation". See more details.

    The meaning of "qahal" and hence "ekklesia" is "assembly". If you want to see "assembly " as "church" (just another modern label ); than the word "church" existed in the days of Moses, in the OT !! The word in Hebrew implies a large gathering of people, all chosen by God, but not all necessarily saved. For all are invited, but only a few remain faithful. Shalom

    Human typos in Scriptures

    There are some typos in Scripture because human scribes copied the Holy Scriptures, and some errors occurred in copying.

    Some Jewish scribes did not like saying the Sacred Name YHWH, so they added Adonay or "Lord" instead.

    Some Greek scribes saw the Hebrew differently from inexperience and copied the Hebrew into Greek incorrectly.

    These are really some of the tiny errors in Scripture, the whole of Scripture remains pure and accurate testimony to the FAMILY of GOD.

    (1)small addition mistakes

  • Isa 61:1 � The Spirit of the Lord GOD is upon me; (KJV in OT)
  • Lu 4:18 The Spirit of the Lord is upon me, (KJV in NT) See more.

    The word 'adonay' is added in Isaiah by some pious scribe, which spoils the meaning of the verse, because Jesus, who is Lord Adonay YHWH is speaking of himself. The Holy Spirit administrates the Father's character upon His Son Jesus, is a better context, as Luke 4:18 points out.

    (2) copying translation mistakes

    aniy "humble" anav "meek"

    To me as this picture shows, both letters look the modern script.. See more.

    There are some typos in Scripture because human scribes copied the Hebrew into Greek:-

  • Mt 5:3 � Blessed are the poor in spirit: (KJV)

  • Mt 5:3 � Blessed are the humble in spirit: (correct Hebrew meaning)

    (3) human memory mistakes

  • Mt 27:9 Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was valued, whom they of the children of Israel did value;
  • Zec 11:13 And the LORD said unto me, Cast it unto the potter: a goodly price that I was prised at of them. And I took the thirty pieces of silver, and cast them to the potter in the house of the LORD.

    A memory error where Scripture is found perhaps?

    There are some mistakes in Scripture, but not enough to stop GOD's words from being pure and reliable. Shalom

    Language theme

  • Created by Rob Thompson. Hosted since 10/01/2012.

    Visitors HOSTED by Prologic, my Son. A thin website.